Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct Text
Translate Spanish Arabic التعاون بين الشركات
Spanish
Arabic
related Results
-
تعاون بين الدول {سياسة}more ...
- more ...
- more ...
-
cooperar (v.)more ...
-
sostener (v.)more ...
- more ...
-
respaldar (v.)more ...
- more ...
-
concurrir (v.)more ...
-
apadrinar (v.)more ...
-
lúcido (adj.)بين {lúcida}more ...
-
preconizar (v.)more ...
-
intimar (v.)more ...
-
importa (v.)more ...
-
dilucidar (v.)more ...
-
explícito (adj.)بين {explícita}more ...
-
inconfundible (adj.)more ...
-
demostrable (adj.)more ...
-
significar (v.)more ...
-
mediano (adj.)بين بين {mediana}more ...
-
proclamar (v.)more ...
- more ...
- more ...
-
despejado (adj.)بين {despejada}more ...
- more ...
-
expresar (v.)more ...
-
mostrar (v.)more ...
- more ...
- more ...
-
entre (prep.)more ...
Examples
-
Se están creando aglomeraciones de empresas sobre la base de la cooperación entre ellas y la proximidad geográfica.وبدأت المجموعات تتشكل وتتطور نتيجة التعاون بين الشركات والقرب الجغرافي.
-
En el sector de la biotecnología aumenta además la cooperación entre las empresas farmacéuticas y otras compañías de biotecnología, investigadores académicos, instituciones sin fines de lucro, centros médicos y fundaciones.بدأت التكنولوجيا الاحيائية في الظهور كقطاع يعزز التعاون بين شركات المواد الصيدلانية وغيرها من شركات التكنولوجيا الاحيائية وباحثين أكاديميين، ومؤسسات لا تستهدف الربح، ومراكز ومؤسسات طبية.
-
La mayoría de las empresas entrevistadas también creía que el Gobierno debía apoyar la colaboración entre empresas. En particular, podían imitarse mecanismos como el Benchmarking Club establecido para reforzar la aglomeración de la industria automotriz.ويعتقد مجموع الشركات التي شملتها المقابلات أيضاً أنه ينبغي للحكومة أن تدعم التعاون بين الشركات، ولا سيما بإنشاء آليات كنادي قياس الأداء (Benchmarking Club) الذي وضع لتعزيز مجموعة ديربان لشركات الإمداد بأجزاء السيارات، والذي يمكن اتخاذه نموذجاً.
-
En tercer lugar, en los próximos tres años, China proporcionará hasta 10.000 millones de dólares en préstamos en condiciones favorables a los países en desarrollo, para mejorar su infraestructura y promover la cooperación entre las empresas en ambos lados.ثالثاً، ستقدم الصين خلال السنوات الثلاث القادمة ما قيمته 10 بلايين دولار من القروض التفضيلية إلى البلدان النامية لتحسين هياكلها الأساسية وتعزيز التعاون بين الشركات في كل من الجانبين.
-
La falta de cooperación y de confianza entre las compañías de seguros es otra razón importante de que no se haya aplicado adecuadamente el plan de seguros de la Tarjeta Marrón de la CEDEAO.إن انعدام التعاون والثقة بين شركات التأمين سبب مهم آخر في القصور في نظام التأمين بالبطاقة البنّية التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
-
El ponente destacó la necesidad de alentar la colaboración entre los gobiernos y las empresas a fin de aumentar las oportunidades para que los gobiernos aprovechen las contribuciones positivas que las empresas pudieran realizar.كما شدد على ضرورة تشجيع التعاون بين الحكومات والشركات من أجل زيادة فرص الحكومات في الاستفادة من المساهمات الإيجابية التي يمكن أن تقدمها الشركات.
-
A esos efectos, se debe establecer un mecanismo jurídico eficaz que promueva la cooperación entre el Estado, las empresas mineras y las grandes plantas industriales para resolver el problema del desarrollo sostenible de los pueblos indígenas.ويجب لتحقيق هذا الغرض وضع آلية قانونية فعالة لتعزيز التعاون بين الدولة وشركات التعدين والمرافق الصناعية الكبيرة لحل مشكلة التنمية المستدامة للشعوب الأصلية.
-
El 20 y 21 de enero de 2005 se celebró en Madrid un taller técnico sobre auscultación y tratamiento sistemáticos del terreno en la construcción de túneles con sistemas mecanizados, preparado en 2004 en el marco de la cooperación entre las sociedades de estudios, la Comisión Económica para Europa y la Asociación Internacional de Construcción de Túneles y Obras Subterráneas (AITES/ITA), que contó con la participación de más de 40 expertos de una decena de países.عقدت في مدريد في 20 و 21 كانون الثاني/يناير 2005 حلقة عمل تقنية معينة بسبر الأرض ومعالجتها المنظمين في مجال الإنشاء الآلي للأنفاق، نُظمت في 2004 في إطار التعاون بين الشركات المعنية بالدراسات واللجنة الاقتصادية لأوروبا والرابطة الدولية لحفر الأنفاق، وشارك فيها أكثر من 40 خبيرا من حوالي عشرة بلدان.
-
Por otra parte, en el marco de un proyecto conjunto de la UNCTAD con la Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit (GTZ) de Alemania que versa sobre la promoción de la cooperación entre empresas en el noreste del Brasil, se realizó una serie de estudios sobre las prácticas idóneas aplicadas en distintos países para promover los vínculos comerciales desde el punto de vista de las políticas.وبالإضافة إلى ذلك، وفي إطار المشروع المشترك بين الأونكتاد والمؤسسة الألمانية للمساعدة التقنية بشأن تعزيز التعاون فيما بين الشركات في شمال شرق البرازيل، أُجري عدد من دراسات الحالة القطرية بشأن أفضل الممارسات لتعزيز الروابط التجارية من منظور السياسة العامة.
-
En enero de 2005, la Junta Ejecutiva aprobó el tercer marco de cooperación ur-Sur del PNUD (2005-2007), en el que se establecen tres plataformas: apoyo al diálogo sobre políticas y al seguimiento de las grandes conferencias intergubernamentales, haciendo particular hincapié en la integración de la cooperación Sur-Sur como motor de un desarrollo efectivo; b) creación de un entorno propicio y mecanismos de asociación entre el sector público y el sector privado para promover la colaboración empresarial y los intercambios de tecnología en el Sur; y c) apoyo a un sistema más sólido del Sur que ayude a gestionar e intercambiar los conocimientos en materia de desarrollo.وفي كانون الثاني/يناير 2005، أقر المجلس التنفيذي الإطار الثالث الذي وضعه البرنامج الإنمائي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب (2005-2007)، والذي يحدد ثلاثة برامج وهي: (أ) دعم التحاور ومتابعة المؤتمرات الرئيسية المشتركة بين الحكومات، مع التركيز على اعتماد التعاون فيما بين بلدان الجنوب كمحرك من محركات فعالية التنمية؛ و (ب) خلق بيئة مؤاتية وآليات لإرساء شراكات بين القطاعين العام والخاص لإدامة التعاون بين الشركات في بلدان الجنوب وتبادل التكنولوجيا؛ و (ج) تقديم الدعم من أجل إقامة نظم خاصة بالجنوب تكون أكثر متانة لإدارة المعارف المتعلقة بالتنمية وتبادلها.